提起游虎丘小记_游虎丘小记翻译及注释 大家在熟悉不过了,被越来越多的人所熟知,那你知道游虎丘小记_游虎丘小记翻译及注释 吗?快和小编一起去了解一下吧!
(资料图)
《虎丘之行》(《虎丘之行》的翻译和注释)
[原文]
虎丘①,特别适合中秋旅行者。女人们进城,欢歌笑语,填山沸林,彻夜不眠。所以把沟壑变成酒场,污秽可恨。
月初十去县城,夜游虎丘。月色很美,游人尚稀,风亭月亭有一两队红粉乐点缀,并不邪乎。但是,如果山空到最后还是我一个人。
品味秋夜,与弱者坐月子,黑暗中没有接触。闻到风声,就能看到佛灯在林中若隐若现。
今年春天中旬,我带着侄子无量去拜访了中和⑤。半夜没人出来,盘腿坐在石台上,不再喝酒,不再谈心,心境宁静,感觉无忧无虑,想和清澈的风景一起走。
七年人生,看了两次虎丘。友人徐圣远曰:“只是寒年好,不如夜半行。”真知!
[评论]
①虎丘:苏州景区。
②钩月岩:虎丘之巅。
③杜ó:屋檐下挂的风铃。
④黧蒴栲:枝端。
⑤无量,中和:无量,作者的侄子;钟贺,作者的朋友。
⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ 931
⑦:参观。
[翻译]
虎丘,中秋节晚上有很多游客。全市的士绅、学生、妇孺都要去。音乐声和笑声充满了整个山林,于是彻夜未眠。结果壮丽的天然谷变成了酒场,鱼龙混杂,实在可恨。
农历十月初十到达县城,当晚游览了虎丘。月色很美,游客也不多。风亭月亭之间,偶尔有一两个女歌手,吹笙,点缀其中,不令人失望。但还是不如山林空寂静的时候,一个人去是我的荣幸。
秋夜,我曾和盛强坐在虎丘山顶的吊月台上。天很黑,没有人来来去去。只有佛塔里的风铃和佛灯的声音在静夜中若隐若现。
今年春天,我和我的侄子无量拜访了中和。半夜,月亮出来了,不见了。我们盘腿坐在石台上,既不喝酒也不说话,只是静静地坐着,感觉自己无忧无虑的心和周围的风景在一起。
我这辈子去过虎丘,也就这两次,我才看清了虎丘的本来面目。我的朋友徐圣远写了一首诗:“只是好冷的一年,不如半夜去旅行。”没错!
[欣赏]
虎丘享有“吴中之一景”的美誉。另外,苏东坡说“不去虎丘而去苏州,是一种遗憾”。那么,在笔者多次游览虎丘之后,要描写多少美景啊!但因为对“天然山沟变酒厂”的“中秋夜游”十分反感,所以只承认看过两次虎丘的本来面目。
之一次,虽然对月色清丽、游人稀少、粉粉音乐点缀的虎丘“不恶”,但对漆黑一片、没有往来、佛灯在林中若隐若现的虎丘,还是“独善其身、善解人意”。在这种反差中,表现了作者对宁静与闲适的追求。第二次“半夜没人出来,坐在石台上,不喝酒,不说话,心平气和地对待”,从之一次的“身临其境”上升到了“神游”的境界。
这已经从物质层面上升到了精神层面。这是“游”的更高境界。也能看出作者抛弃世俗,追求内心一片“清明”的高尚情操和独特人格。
微信号搜索:中国诗词学习,或石闻_习雪
请投稿:shiwenxuexi@163.com。
欢迎读者朋友以个人名义分享。未经授权,禁止用于商业目的的复制。